No exact translation found for الحجم الفعال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic الحجم الفعال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • M. ZAGREKOV (Fédération de Russie) déclare que le Rapport annuel 2004 montre que l'ONUDI a réussi à accroître le volume et à améliorer l'efficacité et la qualité de l'assistance et des services qu'elle fournit.
    السيد زاغريكوف (الاتحاد الروسي): قال إن التقرير السنوي لعام 2004 يوضّح بأن اليونيدو تزيد من حجم وفعالية ونوعية المساعدة والخدمات التي تقدّمها.
  • Des mesures ont été prises en particulier pour accroître les montants et l'efficacité de l'aide publique au développement, trouver de nouvelles sources originales de financement et assurer un allégement plus complet de la dette.
    وقد اتخذت على وجه الخصوص تدابير لزيادة حجم وفعالية المساعدة الإنمائية، ولإتاحة مصادر إضافية ذات طبيعة ابتكارية للتمويل ولتخفيف أعباء الديون بشكل أكبر.
  • Beaucoup de participants se sont déclarés préoccupés par les divers aspects de la situation actuelle en matière d'aide - distribution, volume, tendances d'évolution, efficacité et conditionnalité.
    أعرب العديد من المشاركين عن قلقهم بشأن التوزيع والحجم والاتجاهات والفعالية والشروط الحالية للمعونة.
  • L'élargissement de la coopération économique régionale et une intégration plus poussée dans l'économie mondiale peuvent aussi encourager la diversification économique en augmentant les débouchés et en stimulant l'IED dans des domaines autres que le secteur primaire.
    واتساع نطاق التعاون الاقتصادي الإقليمي وزيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي يمكن أيضا أن يؤديا إلى تعزيز التنوع الاقتصادي عن طريق زيادة الحجم الفعَّال للسوق وتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي خارج قطاعات الموارد.
  • Tout en tirant parti des économies d'échelle et des gains d'efficacité, le fait de limiter les opérations du Département à un seul site présente l'énorme risque de compromettre les fonctions essentielles des missions du fait que celles-ci seraient tributaires d'un point unique pour leurs opérations en matière de technologies de l'information et des communications.
    ورغم الاستفادة من وفورات الحجم والفعالية المكتسبة، فإن حصر إدارة عمليات حفظ السلام في موقع واحد ينطوي على مخاطرة كبيرة تتمثل في تعريض المهام الأساسية للبعثات للخطر نظرا لاعتمادها على نقطة واحدة لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Pareil pôle permet de réaliser des économies d'échelle et des gains d'efficacité, mais le fait pour le Département de l'appui aux missions de tout miser sur un seul centre représente un risque énorme de nature à compromettre les fonctions essentielles des missions.
    ورغم استفادة إدارة الدعم الميداني من وفورات الحجم والفعالية المكتسبة، فإن حصر عملياتها في موقع واحد ينطوي على مخاطرة كبيرة تتمثل في تعريض المهام الأساسية للبعثات للخطر نظرا لاعتمادها على نقطة واحدة لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Il fallait l'accroître et la rendre plus efficace afin d'aider tous les pays en développement, en particulier les PMA, à mieux intégrer le système commercial multilatéral et à mieux utiliser le commerce pour éliminer la pauvreté dans le cadre d'un développement durable.
    فمن الضروري زيادة حجم وفعالية "المعونة من أجل التجارة" لتمكين جميع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، من تحسين اندماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف واستخدام التجارة استخداماً أكثر كفاءة في القضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة.
  • Elle a de plus pris des mesures concrètes pour intensifier la coopération avec le secteur privé et a apporté son concours à l'action menée par l'ensemble du système pour en élargir le champ d'action, en améliorer l'efficacité et en intensifier le contrôle.
    وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت المنظمة ككل خطوات ملموسة لتعزيز التعاون مع القطاع الخاص ويسرت بذل جهود على نطاق المنظومة لتعزيز حجم وفعالية العلاقات مع قطاع الأعمال وزيادة إخضاعها للمساءلة.
  • Il n'était donc pas possible de faire des économies d'échelle et d'utiliser efficacement les compétences existant dans chaque organisation.
    وأدى ذلك إلى فقدان الخصومات المرتبطة بالحجم ولا يسمح باستخدام فعال للخبرة الفنية المتوافرة.
  • Pour tirer pleinement parti de cette coopération, qui s'intensifie rapidement, chaque organisme, fonds et programme des Nations Unies, mais aussi l'ensemble du système, devra prendre les mesures voulues, pour en élargir le champ d'action, en améliorer l'efficacité et en intensifier le contrôle et pour assurer le respect de l'intégrité l'Organisation et en préserver l'image.
    ولتحقيق الإمكانات الكاملة لهذا التعاون الذي لا ينفك يزيد كثافة، ستحتاج الأمم المتحدة إلى اتخاذ الخطوات المناسبة داخل فرادى الوكالات والصناديق والبرامج، وكذلك على مستوى المنظومة، لزيادة حجم وفعالية التعامل بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال وزيادة إخضاعه للمساءلة، على نحو يكفل نزاهة المنظمة وسمعتها فيما يتعلق بهذه العلاقات.